15 Replies to “Monday, April 3, 2006”

  1. What on earth is a nut/mother? I do hope it is a case of something being lost in translation!

  2. Not just nut/mother, a go-handicapped nut/mother! Also, she’s listed as an “appetizer”?!? What up with that?

  3. “Nut” as in nuts and bolts = “Mutter” in German. Google was just covering all the possible bases with no sense of context.

  4. Yup, raining here in NY, too. Just when you thought you’d seen it all, along comes a “nutty” knitter with great imagination!

  5. Hi guys – isn’t this pottery INCREDIBLE~!?

    I went back to the German URL because the translated version (which was pretty darn mangled – nut/mother?) did not link correctly to the CU’s of the pottery…

  6. You totally just gave me my favorite new when-babelfish-goes-bad moment. “Actually Annette Bugansky looked for already for a long time for a fulfilling and meaningful occupation for its go-handicapped nut/mother.” hahaha!

    Where’s the part about her being an appetizer?

  7. I would translate “appetizer” into “sample” or “preview”, a selection that gives a taste of what the artist has to offer. The craft2eu.net website seems to label all their presentations of artists as “appetizers”. Spend some time on the site, there are lots of interesting artists there!

  8. Beautiful stuff!
    You can go to Google, click language tools and enter the URL into the Translation window and get the page translated.
    Oops!

Comments are closed.